I am presenting to you the finished version of a poem you may have read here or here.
We
are at table and there are statistics.
One
of our number informs us:
the
average academic paper is read by ten people.
I
crowed how many visits my blog receives,
I
should have been embarrassed.
My
friend has worked in China for the past year.
This
meal a celebration of his return,
and
he interjects, Mao, he was told many times,
had
been seventy percent right, thirty percent wrong.
It
is better to admit your hero has feet of clay,
to
divert attention from famine,
the
social dislocation of Mao's final years,
and
all those ghosts.
The
ones that now stand round this table.
So
many in fact that they form an orderly queue
down
Catherine Hill and beyond Frome to the sea.
We
briefly discuss these percentages,
then
the talk returns to
the
aubergine pamigiana we are enjoying,
the
jazz band we going to watch
that
we can't remember the name of.
We
rise to leave, and find we must
shoulder
our way through the ghosts.
Though
they do not follow,
I
feel their eyes on my back
all
the way down the street.
Thanks must go the the Secret Poets for helping me finally get it into shape.So what has changed?
Well one of my favourite lines has been removed:
Not the obvious count of knife and fork and spoon.
It is a case of expediency, for the poem to work the line had to go. Watch this space to see where it turns up again.
Chrissy Banks observed that much of what had been the first stanza was my run up to the poem itself- so that had to go.
Interestingly it was felt that the dish we were eating should be named as should the band we were going to see. Unfortunately I never knew their name.
Also more line breaks, shorter stanzas make the poem more effective.I'd be interested to know your thoughts.
By the way the photographs are of Mary Magdeline in Taunton. None are of Frome.
Here is a new poem.
I decided to walk through your city
the
cobblestones betray no vibration
why
should they?
you
have been dead so long
anyway
now
I am being told
by
my most important other
that
once she nearly moved here
then
we would not have met
I
bless my luck
thank
the weather
then
I realise you are still here
the
part of us that never leaves
the
seeds we sow in the minds of others
The allusion to the seeds we sow in the minds of others is from Carlos Castaneda via Jackson Browne's For A Dancer.
No comments:
Post a Comment